Беларускі альфабэт, літары і гукі
Белорусский алфавит, буквы и звуки

Белорусский алфавит основан на древнем славянском алфавите — кірыліцы (кириллице). Надо сказать, что кириллица — не единственный алфавит, которым пользовался белорусский язык в своей истории. Было время, когда белорусские татары писали белорусские тексты арабским письмом (китабы, XVI век). Наряду с кириллицей в белорусском языке широко применялся латинский алфавит — лацініца (латиница). Латиницей пользовались в периодике и в книжных изданиях. Латиница и сейчас наряду с кириллицей употребляется в белорусском языке (см. Белорусская латинка).

Белорусский алфавит (кириллица):


А Б В Г Д (ДЖ ДЗ) Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ў Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я

В отличие от русского в нем имеются буквы Ў, І, а также диграфы ДЖ, ДЗ, но нет букв Щ, И и твёрдого знака — Ъ.

галосныя літары:
(гласные буквы)
а о у і э ы я е ё ю
зычныя літары:
(согласные буквы)
б в г д (дж дз) ж з й к л м н п р с т ў ф х ц ч ш

знакі:
(знаки)

ь

Мягкий знак Ь самостоятельного звука не обозначает.

Звуки [э], [ы] характерны для белорусского языка, причём как в исконно белорусских словах: скарачэньне = [скарачэн’н’э], кішэня = [к’ішэн’а], выраз = [выраз], выява = [выjава], так и в заимствованиях: цэгла = [цэgла], сэнс = [сэнс], тэрмiн = [тэрм’ін], дызель = [дыз’эл’], тытул = [тытул].

Примечание. Обозначения в белорусской транскрипции см. в разделе "Особенности белорусского литературного произношения".

Буква ў являет собой одну из отличительных особенностей белорусского языка. По звучанию звук [ў] близок к гласному звуку [у] и к английскому [w].

Согласные могут быть твёрдыми и мягкими. Если после согласной стоят буквы:

  • а, о, у, э, ы, то согласная произносится твердо: гадаваць = [гадавац’], мроя = [мроjа], бэз = [бэс], будынак = [будынак], выйсьце = [выjс’ц’э], возера = [воз’эра], абрус = [абрус], крэсла = [крэсла], тынк = [тынк]цьвёрдыя зычныя (твёрдые согласные).
  • я, е, ё, ю, i, ь, то согласная произносится мягко: лiтара = [л’ітара], лялька = [л’ал’ка], цяпер = [ц’ап’эр], люстэрка = [л’устэрка], лётаць = [л’отац’], лён = [л’он], чмель = [чм’эл’], цьвiк = [ц’в’ік], дзякуй = [дз’акуj], людзi = [л’удз’і], дзень = [дз’эн’], пiсьмо = [п’іс’мо]мяккія зычныя (мягкие согласные).

После ж, дж, ш, ч, р никогда не могут следовать буквы: я, е, ё, ю, i, ь. Поэтому звуки [ж], [дж], [ш], [ч], [р] мягкими никогда не бывают. Они называются зацьвярдзелымі (затвердевшими): рабiна = [раб’іна], часта = [часта], езджу = [jэжджу], шырокi = [шырок’і], жывот = [жывот].

Диграфы дж, дз обозначают соответственно один звук [дж] и [дз]. Звук [дж] произносится также как сочетание букв дж в русских словах джем, джинсы, Джордж. Звук [дз] очень похож на д в русском слове дед.

В белорусском языке нет звука [щ], а есть сочетание двух звуков [шч]: плошча = [плошча], Польшча = [пол’шча].

Звуки [д], [т] также не бывают мягкими, поскольку мягкие [д’] и [т’] в белорусском языке передаются мягкими звуками [дз’] и [ц’]дзеканьне і цеканьне (дзеканье и цеканье): дзядзька = [дз’адз’ка], у горадзе = [угорадз’э], у садзе = [усадз’э], цяпліня = [ц’апл’ін’а], плаціць = [плац’іц’].

Звук [г] — протяжный, фрикативный, очень похож на европейское [h]. При оглушении звук [г] произносится как [х]: Алег = [ал’эх], парог = [парох].

Взрывной [g] употребляется нечасто: ганак = [gанак], гузiк = [gуз’ік], гвалт = [gвалт], швагра = [шваgра], газэта = [gазэта], и представлен, главным образом, в сочетании букв зг: мазгi = [мазgі], бразгаць = [бразgац’].

Апостраф (апостроф) — это надстрочный знак, который указывает на раздельное произношение согласного и следующего за ним гласного: ад’езд = [адjэзд], аб’ява = [абjава]. После ў перед е, ё, ю, я, i апостроф отсутствует: здароўе = [здароўjэ], шчаўе = [шчаўjэ].


Белорусский алфавит (латинка):


A B C Ć Č D (DŽ DZ) E F G H I J K L Ł M N Ń O P R S Ś Š T U Ŭ V Y Z Ź Ž

Ниже приведена латиница с соответствующими буквами кириллицы и наоборот — кириллица с соответствующими буквами латинки.

латиница >> кириллица кириллица >> латиница
a
b
c
ć
č
d
e
f
g
h
i
j
k
l
ł
m
n
ń
o
p
r
s
ś
š
t
u
ŭ
v
y
z
ź
ž
а
б
ц
ць
ч
д
э
ф
ґ
(звук [g] взрывной)
г (звук [г] протяжный)
і
й
к
ль
л
м
н
нь
о
п
р
с
сь
ш
т
у
ў
в
ы
з
зь
ж
а
б
в
г
д
е
ё
ж
з
і
й
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ў
ф
х
ц
ч
ш
ы
ь
э
ю
я
a
b
v
h / g
d
je / ie / e
jo / io / o
ž
z
i
j
k
ł
m
n
o
p
r
s
t
u
ŭ
f
ch
c
č
š
y

e
ju / iu / u
ja / ia / a

Отметьте.

1) В латинице, в отличие от кириллицы, меньше гласных и больше согласных букв.

hałosnyja litary:
(гласные буквы)
a e i o u y
zyčnyja litary:
(согласные буквы)
b c ć č d (dž dz) f g h j k l ł m n ń p r s ś š t ŭ v z ź ž

2) В латинке нет мягкого знака Ь.

Поэтому согласные Ć, Ń, Ś, Ź — всегда мягкие и отличаются от аналогичных твёрдых букв C, N, S, Z специальным диакритическим знаком: піць = pić, нясьці = niaści, адрозьненьні = adroźnieńni. НО! Для букв L и Ł всё наоборот. Буква L — мягкая, а буква Ł — твёрдая: літара = litara, палац = pałac, люстэрка = lusterka, пачакальня = pačakalnia, малако = małako, кола = koła.

3) У букв Ž, Š, Č, Ŭ находим другой диакритический знак, который показывает не мягкость, а звук: шчупак = ščupak, чараўнік = čaraŭnik, дождж = doždž, аўтар = aŭtar.

4) Латинка обходится без букв Я, Е, Ё, Ю. Поэтому:

  • после гласных и вначале слов пишем:
  • Я JA сьветлая = śvietłaja, явар = javar, яскравы = jaskravy
    Е JE ежа = ježa, прыедзе = pryjedzie, тое = toje
    Ё JO ёсьць = jość, знаёмства = znajomstva, маёнтак = majontak
    Ю JU Юля = Jula, ведаю = viedaju, забаўляюцца = zabaŭlajucca

  • после согласных (кроме мягкой буквы L) пишем:
  • Я IA вячэра = viačera, няня = niania, сям’я = siamja
    Е IE сьвет = śviet, мейсца = miejsca, поўдзень = poŭdzień
    Ё IO сёлета = sioleta, цётка = ciotka, зёлкі = ziołki
    Ю IU сюды = siudy, касьцюм = kaścium, усю = usiu

  • после мягкой буквы L пишем:
  • Я A рэкляма = reklama, пляц = plac, ляжыць = lažyć
    Е E лес = les, вясельле = viasielle, тэлефануе = telefanuje
    Ё O лёс = los, лёд = lod, жыльлё = žyllo, далёка = daloka
    Ю U любіць = lubić, куплю = kuplu, дзіўлюся = dziŭlusia

    5) В латинке отсутствует апостроф (): узмор’е = uzmorje, надвор’е = nadvorje, сям’я = siamja, бар’ер = barjer, кан’юнктура = kanjunktura.

    6) В кириллице букве Е соответствует два звука [jэ], однако в латинке буква E передаёт один звук [э]: гэты = hety, фатэль = fatel, шэсьць = šeść, цэгла = cegła, дрэва = dreva.

    7) Звук [х] в латинке передаётся дифтонгом CH: хадзіць = chadzić, хвалявацца = chvalavacca, хто = chto, падхапіць = padchapić, хораша = choraša.

    8) Латинская буква G передаёт взрывной звук [g], который в белорусском языке чаще всего встречается в сочетаниях букв зг: мазгі = mazgi, згвалціць = zgvałcić, розгі = rozgi. Однако, есть и ряд других слов со звуком [g]: цэгла = cegla, ганак = ganak, гузік = guzik.

    9) В остальном правила произношения, письма и чтения в латинке такие же, как и в кириллице.

    Более подробно о белорусской латинке см. здесь >>.




    [Приглашение к белорусскому разговору] [Скачать файлы учебника] [Белорусский алфавит]
    [Произношение] [Типичные ошибки] [Грамматика] [Приветствия и пожелания]
    [Читаем по-белорусски] [Созвучные слова]
    [Ссылки] [Контакт]

    Copyright © 2000-2004 С.Александров, Г.Мыцык
    Copyright © 2000-2004 Ю.Гладкевич (рисунки)